La primera referencia que existe del uso del timple en Canarias la encontramos en una visita realizada a Fuerteventura por el obispo Antonio Tavira en 1792, donde el “tiplillo” servía de elemento sonoro que acompañó a la famosa “danza de las espadas”, a partir de de ahí se suceden las citas, siendo mucho más abundantes desde la segunda mitad del S.XIX, conocido inicialmente como “tiple”, también se le conoció como “camellito” o “camelillo”, debido a la “peta” (joroba) o abultamiento de su tapa posterior. Fueron muchos lo rumores de que el constructor lanzaroteño Simón Morales fue el que inventó la joroba del timple, ya que en su juventud trabajaba de carpintero de rivera haciendo barquillos. Aunque también viajó a Francia donde los guitarrillos y las vihuelas Francesas era abombadas y pudo copiar esa construcción. No nos podemos olvidar de que nuestro origen del timple están en Lanzarote y Fuerteventura que fueron conquistadas por Normando que posiblemente pudiera traer esas vihuelas. Aquí podemos apreciar un cuadro de un pintor francés titulado Los vicios y Las virtudes del SXVII, en el museo de Louvre en Paris, donde claramente vemos esa Joroba.
Simón Morales aprendió de su padre que a su vez aseguraron que ellos no fueron los primeros sino que aprendieron de un majorero llamado Vicente Morera afincado en Arrecife quien les enseño los timple que construía. Éste majorero lo solía llamar tiple. La derivación de "tiple" a "timple", se ha explicado por la añadidura de una "m" a través de un fenómeno lingüístico denominado "epéntesis". Éste nombre no era extraño ya que en la chitarra battente, fabricada por Giorgio Sellas en 1627, tenía la afinación rientrante, igual que el timple, porque era muy apropiada para acompañar la voz por su generación de armónicos.
El modo de formar los puntos en el Tiple, es lo mismo que en la Guitarra de cinco órdenes; pero para acompañar con la Guitarra se toca un punto mas alto en el Tiple, de forma que si en la Guitarra se toca por el tres, en el Tiple se debe tocar por el cuatro, y á ese tenor harás en todo lo demás, tocando por el Tiple un punto mas alto siempre que la Guitarra; y para que salga bien, meta ruido, y chille, es preciso redoblarle apriesa con la mano, y fuerte e modo que no se pierda el compás.
En la España de los siglos XVIII al XIX ya existían “guitarras pequeñas llamadas guitarros, guitarrillos o ‘timples’, como eran conocidos en la Región de Murcia.
En ésta imagen se puede apreciar su similitud en un viaje que hice a Murcia al festival de Barranda.
Un dato familiar que lo guardo como el mayor tesoro y que puedo verificar fueron los cuatrocuartos o guitarrillos como los solía llamar mi abuelo, eran pequeñas guitarras que se popularizaron en el siglo XIX, por su bajo coste y por su pequeño tamaño que se podían llegar en los barquillos de pesca conseguido por esas intercambios ultramarinos, eran guitarras levantinas. Su bajo precio, su pequeño tamaño y su gran manejabilidad dentro de los barcos se introdujeron en las islas y en esos marineros que pasaban tiempo en alta mar.
También hay métodos donde se ve claramente la escritura para el guitarrillo y el tiple en el Barroco del siglo XVIII de Pablo Minguet e Yrol en 1752 , de Andrés de Sotos o de José Antonio de Vargas y Guzmán en 1760. Donde fueron muy populares, después de aquí, cuando se pasa al siglo XIX, se pierde el ratro de libro en repertorio y métodos donde se describa el timple o tiple, entrando en la música popular de la vertiente Levantina, Marciana, etc donde hay mucha similitud con nuestro instrumento. allí podemos encontrar muchas variante de nombre, como tiple, tiplillo, timple, guitarro, guitarrillo, guitarrón.
lustración de Philippo Bonnani reproducidas en este panel, hacen clara referencia del claro entronque de estos pequeños instrumentos con la tradición europea del XVII y XVIII, aunque ya encontramos referencias del uso de este tipo de pequeños cordófonos desde el s. XV.
En esta referencia de métodos podemos apreciar una diferencia en la tercera cuerda de medio tono por debajo de ahí la similitud con la vihuela y la contra.
Por otro lado, también tenemos la contra majorera, otra variante de la vihuela francesa, traiga por los Normando en la conquista. La Contra Majorera
fue el fruto de los continuos cambios que experimentó “la Guitarrilla” en
España. La contra se decía que era plana. Su afinación era una cuarta por debajo del timple LA, MI, SI, SOL, RE. Se hizo de mayor tamaño, se perfeccionó su estructura interna, se
mantuvo la joroba al estilo Francés (Normandos que se acentaron en la isla
gracias a la conquista de Jean de Bethaconr).
durante todo el siglo XVI se
hicieron con vihuelas de seis y cinco órdenes para asemejarlas a guitarras. De esta forma, a mediados del siglo
XVI, Fray Juan Bermudo nos relata en su obra
“Declaración de instrumentos musicales”
que: “la guitarra y la vihuela de mano eran prácticamente idénticas,
diferenciándose sólo en su tamaño, afinación y en el número
de cuerdas” y
escribe: ”Si se
quiere convertir una vihuela en guitarra, bastaba
quitarle a aquella los órdenes extremos más graves”.
Parranda en La Matilla (Fuerteventura 1950)
Parranda en La Matilla (Fuerteventura 1950)
Los primeros constructores estables de timple los encontramos en la isla de Lanzarote, siendo de crucial importancia la figura de Simón Morales Tavío, que comenzó a fabricarlos de forma más sistemática a mediados del siglo XX. Su extensión a todas las islas y su arraigo dentro del folklore insular ha sido desigual, pero en poco más de dos siglos de historia se ha consolidado como uno de los portavoces más significativos de la música popular de Canarias.
El primer timple de tiro grande lo creo un chicharrero llamado Febles, él lo llamo Chieble.
El primer timple de tiro grande lo creo un chicharrero llamado Febles, él lo llamo Chieble.
ACTIVIDADES
1. Ejercicio. Hacer el cartel de la obra de Teatro LOS ÚLTIMOS GUERREROS, con el título de la obra y el nombre del colegio. Luego enviarla a mi correo personal davidlotmaister@hotmail. Pueden pasarla a escáner o sacarle una foto. espero sus trabajos. ÁNIMO CAMPEONES.Actividad destinada a 4°, 5° y 6° de primaria.
CORTOMETRAJE DE ANSITE
LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA
TEATRO LOS ÚLTIMOS GUERREROS
Obra creada por David Rodríguez
Tenesor
Semidán:
(Semidán
sale de su cueva mirando el cielo junto con la princesa Arminda y su
harimaguada)
Hay nieve en la montaña Arminda: illa
udfel di udrar Arminda
Andamana:
ohhhh mi soool, ohhhh
Mageeeec ,
Arminda:
!mi dios¡:
Adagh Abora!
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
mi país: Tamezirt
inu,
Mi rebaño:
ulli nu.
De
pronto se acerca algunos guerreros como Doramas, Bentagay, Maninidra
y Adargoma, después de unas intensas luchas en el barranco de
Arucas, donde pierden parte de su ejército aborigen.
Adargoma:
Saludos
Guanarteme:
ahul
guanartem
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
buenos días. tamarawa.
Maninidra:
buenos días Arminda: tamarawa
Arminda
Arminda:
¡hola! sean bien venidos doramas, maninidra.: ahul!
ansufiswen
Andamana:
buenos
días:
tamarawa.
Maninidra:
¿cómo
estas guanarteme? manzakin
guanartem?
Guanarteme
Tenesor
Semidán: tuve
un buen día en Gáldar: ezrigt
ya wass ifulkin di Agaldar
Arminda:
¡gracias Maninidra!: tanemirt!
Doramas:
Tenesor tuvimos problemas: Tenesor
kanten dargh imachakil.
Artamy:
Los
hombre castellano está aquí: yan
Castellan da, yan urgaz ghi
Arminda:
¿Juan Rejón? :
Juan Rejón?
Bentagay:
Si,
Juan Rejón:
yah Rejón
Los
guerreros aborígenes cuentan al Guanarteme como se desarrolló la
batalla en el barranco de Arucas y también la llegada de Juan Rejón
y Pedro de Vera acercándose al poblado de Agaldar.
Maninidra:
hicimos lo posible Guanarteme:
neker
ghaylli igan lemuhal Guanartem.
Doramas:
Ellos
van a pasar...., cerca de Agaldar: ra
ezrin...... terf en Agaldar
Guanarteme
Tenesor
Semidan: Yo
sabía que venía Juan Rejón y Pedro de Vera: esnegh
yadlli is rad yachek Juan Rejón, a Pedro de Vera
Maninidra:
yo estaba fuera:
Kighet ten berra
Adargoma:
yo lo vi Guanarteme:
ezeghet Guanartem
Bentagay:
Le dije lo que vi: aawdagh
ass ghaylli ezregh
Cerca
de Agaldar por el barranco de Moya viene un ejercito castellano
comandado por Juan Rejón y Pedro de Vera. Vienen con la intención
de esclavizar, someter y cristianizar a los aborígenes que se
resisten en lo más profundo de Gran Canaria. Con ello les acompaña
un sacerdote para cristianizar y bautizar nuevas tierra para la
Corona de Castilla del Rey Fernando.
Pedro
de Vera:
mirad Juan Rejón, tenemos a estos paganos escondidos en esta cuevas,
dentro de poco serán nuestros.
-
Gracias
a la corona de Castillas y a nuestro señor el rey Fernando,
ampliaremos nuevos territorios.
Juan
Rejón:
Vos tenéis mucha fe, sé que no tardaremos mucho en aniquilar a estos
bastardos.
-
Sé
que estas tierras nos darán grandes riquezas. ¡Los esclavizaremos a
todos! Y nos llevaremos a las mujeres y a los niños.
Pedro
de Vera: Seguidme,
nos introduciremos por esta zona
abrupta, aquí daremos muerte a ese pagano llamado Doramas.
-
Estarán
escondido en su poblado.
Juan
Rejón: Y
a Bentejuí. Otro maldito que se niega a rendirse.
-
Espero
que pronto, antes de que lleguen las primeras lluvias caerán ante mis
pies.
El
sacerdote Cristóbal: No
se olviden mis señores que también hemos venido a cristianizar
estas tierras paganas y a ampliar
nuevos territorios para nuestro imperio.
-
Lo
importante es que estas tierras será bendecidas, y estos salvajes
serán perdonados por la gracia de Dios.
Juan
Rejón: Callad
insensato, usted está a nuestra merced. Nosotros, tanto Pedro como
yo, someteremos a estos salvajes.
-
No
tendremos compasión con ninguno de ellos. Vos sabéis que estos
salvajes son muy peligrosos, y los someteremos a todos.
Pedro
de Vera: A
sí es
Rejón, juro
por nuestra virgen María y por nuestro señor que antes de que se
esconda el sol, estos mugrientos salvajes morirán en mi fría
espada.
Juan
Rejón: Soldadoooooos,
Vizcaínoooos, segídmeeeee. Cargar y aniquilaaaaar
Pedro
de Vera:
Por nuestro señor y la gloria de Castillaaaaaaa
Por
otro lado, en el poblado de Agaldar. Otro
guerrero aborigen llamado Bentejuí llega al encuentro del Guanarteme
y de los otros guerreros. Su padre tuvo una emboscada por Pedro de
Vera en
Telde,
causándole grandes heridas. Bentejuí furioso de irá quiere ir a
luchar junto con Doramas y pide consejo al Guanarteme:A
la vez la princesa Arminda sufre por su Tierra y quiere acompañar
junto con Bentejuí para aplacar la conquista por parte de los
Castellanos.
Guanarteme
Tenesor
Semidan: ¿dónde
vas bentejuí?: mani
trit bentejuí
Arminda:
yo sabía que venía Guanarteme: esnegh
yadlli is rad yachek guanartem
Bentejuí:
hola guanarteme...
ahul guanartem Yo
me iré mañana a luchar:
rad eftugh azka a tabellant
Arminda:
Hola mi amigo. ....
ahul a medakul inu
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
buenos días, Bentejuí tamarawa
Bentejuí
Andamana:
¿tu padre todavía está sufriendo Bentejuí? is
sul yuden babak bentejuí?
Bentejui:
si Andamana:
yah Andamana.
Arminda:
yo lo acompañaré padre: ra
dides munegh baba
Bentejuí:
Una
mujer es siempre una mujer:
tamaghart tega beda tamaghart
Guanarteme
Tenesor
Semidan: tú
y yo nos quedaremos aquí Arminda: Neki
did ek ra neqomo da Arminda
Bentejuí:
Acompáñame
si quieres Arminda:
mum did es igh terit Arminda
Guanarteme
Tenesor
Semidan: ¿Vas
a acompañarlos?
Arminda
Key ira did sen temun Arminda.
Arminda:
Si
mi padre:
yad baba: Este
es mi país: Tamezirt
inu,
Guanarteme
Tenesor
Semidan:
Hija: Illi
Ven a casa: Ach
ki dari
Bentagay:
Ella
es Arminda Guanrteme
Tella Arminda Guanartem
Adargoma:
Sé
dónde irán los castellanos.
Esnegh imakan lli es rad eftun de Castellan
Andamana:
esos
castellanos:
ghwan castellan
Bentejuí:
los castellanos. de
castellan.
Juan Rejón... Pedro de Vera
Dorama:
Juan Rejón..... Juan
Rejón..…
El
Guanarteme Tenesor Semidán no quiere que su hija Arminda sea
esclavizada y pienza en rendirse y que bentejuí sea el futuro
Guanarteme.
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
¿Dónde está tu padre Bentejuí? manza
babak Bentejuí?
Bentejuí:
En Ansite. Ansiteeee
Arminda:
¿ Cómo está hoy? ma
menk tegit ghass ad?
Bentejuí:
bien:
exey
Doramas:
!bravo¡ ayyoz¡
Bentejuí:
gracias. Tarnemirt
Arminda:
tú
padre todavía está sufriendo Bentejuí:
is sul yuden babak Bentejuí
Maninidra:
¿Quién hizo eso? ma
iskerem ghay yad?
Bentejuí:
los
castellanos:
de castellam
Las
herida y las muertes durante varios enfrentamientos con los
castellanos han echo que el Guanarteme tome una gran decisión.
Decisión que determinará
el curso de la historia. El Guanarteme Tenesor Semidan prefiere que
Bentejuí se quede en Agaldar y proteja a su pueblo y sea el futuro
Guanarteme, ya que su ira por
su padre no
le servirá
de nada. Por otro lado Semidán encomienda
que Doramas sea el que vaya a lucha y tener una minima
esperanza.
Guanarteme
Tenesor
Semidan: eres
tú quien se irá mañana Doramas:
kuni a ra iftu azka Doramas
Bentejuí:
Guanarteme. yo lo acompañaré, Doramas: Guanartem
ra dides munegh, Doramas
Tenesor
Semidán. No:
ur
todavía no:
urta
Tenesor
Semidán:
tu bentejuí y yo nos quedaremos aquí: neki
did ek ra neqomo da
Bentejuí:
perdón guanarteme. asuref
guanartem
Doramas:
Regrasaré mañana Guanarteme?: rad
werrid azka guanartem?.
Adargoma:
Un hombre siempre es un hombre: argaz
iga beda argaz.
Bentagay:
decidamos dentro: sekusatagt
di uguns
Doramas:
si, dentro. yah,
aguns
Arminda:
siéntate en tu sitio Guanarteme.
eskus
di udghar nek guanartem
Bentejuí:
tú eres amigo mío Doramas: tegit
amidi nu Doramas
Guanarteme
Tenesor
Semidán: Doramas,
eres tu quien se irá mañana: Doramas
kuni a ra iftu azka.
Doramas:
¿mañana? azka?
¿por qué mañana? maf
azke?
!hoy¡ ghas¡
Bentejuí:
sé dónde irán los castellanos: esnegh
imakan lli es rad eftun.
Maninidra:
¿Cuándo
vendrán? Pedro de Vera:
managu rad iacheh Pedro de Vera
Bentagay:
¿por
qué?
Maf
lo he visto:
tezregh
Guanarteme
Tenesor
Semián:
¿dónde? manigh?
Adargoma:
¡hablar!: awal!
Pronto:
aalayn
Doramas:
ellos están en el guiniguada. llan
di guiniguada
Maninidra:
300 hombres: krad
id tamidi irgazen
Bentejuí:
Cerca
de Arucas:
Terf en Arucas
Andamana:
lejos
de Agaldar:
tugguget en Agaldar
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
Ponte de pie ¡vamos! Doramas: enker
anedu es! Doramas
Maninidra:
debes afilas la punta de tu lanza: ixesak
a tesfreste banot
Guanarteme
Tenesor Semidan: Arriba
Doramas: afella Doramas: afella Adargoma, afella Maninidra,
afella Bentagay
Doramas:
Siiiiiiii, :yaaaaah
Arminda:
bien
:
menid, nichan
Adargoma:
en
este momento:
ghe luket ad
Doramas:
golpear
y avanzar:
ut, zayd
Bentejuí:
esta casa es nuestraaaaaa: tegemi
yad tega tinegh.
Guanarteme
Tenesor
Semidán:
mi país: tammezirt
inu tamaraaaan
Adargoma:
Gran
Canaria:
Tamaraaaan
Andamana:
las mujeres están en casa: llant
timagharin di tegemi.
Guanarteme
Tenesor
Semidán: Arminda
es nuestra hija:
Arminda iwik a iga
Bentejuí:
tú
eres amigo mío Doramas:
tegit amidi nu, tegit amedakul inu Doramas
Doramas:
adiós. ar
timlilit encantado
de conocerte Bentejuí:
es wadur tusna nek Bentejuí
Arminda:
adiós: ar
timlilit
Guanarteme
Tenesor
Semidán: hasta
pronto:
ar tiklit yaden
Bentejuí:
él no regresará nunca jamás: ur
sar rad iwerri.
Arminda:
Él no tiene hijos: ur
dars llin arrawen
Maninidra,
Adargoma, Bentagay,:
valor, valor valor: faica,
faica faica
Doramas:
Atis Tirma Tamaraaan
Dorama
partiría con sus guerreros más valeroso a luchar contra los
castellanos. Moriría traicionado por la espalda y por una lanza de
Pedro de Vera. Este acto cambiaría el curso de la historia de la
conquista de Gran Canaria. Los últimos Guerreros sería recordados
para siempre. Más tarde El Guanarteme Tenesor Semidán se rendiría
y se cristianiza bautizándose como Fernando de Guanarteme y la
princesa Arminda por Catalina. Por otro lado, el valeroso Bentejuí
nunca se supo de su existencia. Algunos cuentan que se fue y se
escondió en las montañas, otros que se embarcó en barco de
piratería, otros que se lanzó por un acantilado. Lo que si sabemos
es que su lucha estará en nuestros corazones.
2. Ejercicio. Buscar algunas palabras en amazight con sus significado en castellano y comentarla en el blog. Actividad destinada a 4°, 5° y 6° de primaria.
MATEMÁTICAS ABORIGEN CANARIO
Profesor. David Rodríguez Santana.
2. Ejercicio. Buscar algunas palabras en amazight con sus significado en castellano y comentarla en el blog. Actividad destinada a 4°, 5° y 6° de primaria.
MATEMÁTICAS ABORIGEN CANARIO
En las Islas Canarias existe un riquísimo patrimonio de juegos tradicionales que hunden sus raíces en el milenario pasado guanche. Entre los que han llegado hasta nosotros, una buena parte pertenecen a los llamados “juegos de inteligencia”, es decir, aquéllos que se juegan sobre tableros, utilizan fichas y organizan sus jugadas por criterios de estrategia y no de azar. Son prácticas ancestrales en las que lo lúdico es sólo una parte más de su contenido, pues buceando en su trasfondo aparecen también otras connotaciones de carácter matemático, astronómico o incluso religioso.
Así, entre los números que parecen esconderse tras estos juegos hay algunos (como pi, y phi) que denotan conocimientos complejos, o entre los nombres de los juegos los hay (como El carro) de clara connotación astronómica o astrológica. Aun así, lo que posibilitó su pervivencia fue su facilidad para ser jugado por todos, niños y adultos, como un entretenimiento sencillo. En muchos casos eran los pastores quienes se entretenían con estos juegos, aprovechando el tiempo prolongado que debían pasar cuidando sus rebaños, lo que explica también otros nombres de juegos como El perro y las cabras, y nos permite imaginar que aprovecharan “tableros” labrados en piedras frecuentadas desde antiguo, o que ellos mismos crearan sus propios dibujos.
Un investigador destaca entre los que se han dedicado a recuperar estos juegos: José Manuel Espinel Cejas. En 1987 publicó junto a Francisco García-Talavera Casañas un libro titulado Juegos Guanches Inéditos. Inscripciones Geométricas en Canarias, que marca un antes y un después en esta materia. Con posterioridad ha seguido realizando estudios y publicaciones relacionadas con el tema, en ocasiones más orientadas a lo numérico, y en otras más centradas en el juego como son El Perro y La Dama, dos juegos tradicionales de inteligencia (1994), Arqueoastronomía, Matemáticas y Juegos Tradicionales de Inteligencia en la isla de La Palma: ¿herencia de los antiguos benahorenses? (2006), Los juegos tradicionales de inteligencia en la isla de Fuerteventura: Dameros de juego, Ábacos y Sistemas de Cálculo Astronómico (2007) o el más reciente: Los rompecabezas: Una modalidad de juego tradicional de inteligencia de Fuerteventura (2014). Espinel ha dedicado muchos años a recoger testimonios de los más mayores de los pueblos canarios, así como se ha desplazado por otros muchos lugares, especialmente del norte de Africa, buscando paralelismos y claves para su investigación. Con esas aportaciones ha podido analizar multitud de restos existentes en todo el archipiélago (por ejemplo los de Finbapaire y Tondaya en Fuerteventura, el Llano del Moro o La Gallega en Tenerife, Garafia en La Palma, etc.)
¿Y en qué consistían esos juegos? Muchos se asemejan a otros más conocidos hoy como son las “tres en raya”, o “las damas”, pero con variantes en el número de fichas, en la complejidad de los tableros y sus intersecciones… parece que hay más de 60 tipos de juegos de dameros diferentes. En El perro y las cabras, una ficha (perro) debe evitar ser cercada por las otras doce (las cabras), de forma semejante a otro llamado “El gato y las palomas”. El carro de tres es parecido al Tres en raya, aunque había variantes hasta El Carro de 12, con 25 intersecciones. En La Chascona, hay tres cuadrados unidos y cada jugador tiene 9 fichas, ganando el que captura 7 del contrincante. Y así muchos más.
En definitiva, con estos juegos tenemos una muestra más de que los antiguos podían ser menos cultos pero no menos inteligentes, y que en muchos casos ejercitaban su mente más que lo hacemos en la actualidad. Otorgaban al juego un carácter social, formativo y abstracto, sin dejar de pasarlo bien, y esto ocurría en cualquier parte del mundo. Anotémoslo.Profesor. David Rodríguez Santana.
Los aborígenes tenían juegos que provenían de África. Muchos juegos se practican actualmente como el 3 en raya. Jugando no se aburrían y tenían nuestra misma capacidad para aprender ya que eran muy inteligentes y eso que no tenían muchos recursos.
ResponderEliminarAsier Talavera Hernández r
Palabras en Amazigh
ResponderEliminarPrimavera- Arbi
Verano anebdu
Otoño rexrif
Invierno tiyarza
Hola David encontré las estaciones en Amazigh.
Palabras en el idioma Amazigh- Hola como estas - La bás Bejer?- ¿Como te llamas- Manismek?- Me llamo- Nkkín isminú- ¿En qué casa víves?- Man tigmmi eg tesdaght.
ResponderEliminar